「ウインカー」は実際には通じない?車の和製英語12選
車の用語としてよく使う「ハンドル」や「ウインカー」って、実際には通じない単語だって知ってましたか?
これらは和製英語であり、本場では通じない言葉です。車関係の単語は和製英語が多いので注意が必要です。意外と知ってそうで知らない車の英単語、もしもアメリカなどの英語圏で車に乗る機会がある人は覚えておきましょう
今回は日本人ならよく使ってる車の和製英語を12個セレクトしてみました。あなたはいくつわかりますか?
1.バックミラー
正解
「Rear view mirror(リアビューミラー)」です
2.フロントガラス
正解
「Windshield[ウインドシールド] (windscreen:英)」です
3.ハンドル
正解
「Steering wheel(ステアリングホイール)」です
4.ウインカー
正解
「Blinker(ブリンカー)」もしくは「Turn signal(ターンシグナル)」ですが、イギリスでは「Indicator(インディケーター)」と言ったりします
5.ボンネット
正解
「Hood(フード)」ですが、イギリスでは日本と同じ「Bonnet」でも通じます
6.ガソリンスタンド
正解
「Gas station(ガスステーション)」ですが、イギリスでは「Petrol station」と言ったりします
7.テールランプ
正解
「Taillight(テールライト)」です。"ランプ"か"ライト"かの違いです。おしい
8.クラクション
正解
「Horn(ホーン)」です
9.オープンカー
正解
「Convertible(コンバーチブル)」です
10.ナンバープレート
正解
「License plate(ライセンスプレート)」です
11.ワイパー
正解
「「Windshieldwiper(s)[ウインドシールドワイパー]」です。単に"wiper"だけでは通じないのでご注意ください
12.パンクした
「Flat tire(フラットタイヤ)」です。一応「tire was punctured」でも通じますが、アメリカでは一般的にはFlatという単語が使用されます
日本語と同じで"通じる単語"
反対に、日本語と同じ単語は主に以下のものがあります
- トランク→trunk
- ブレーキ→break
- バンパー→bumper
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません
検索
新たに注入された記事
: バイク
9月の北海道ツーリングで最適な服装/装備
2024年9月に北海道ツーリングに行ってきました その時の反省点を踏まえて、最適 ...: キャンプ
予算10万円で行く9月の北海道ツーリング11泊12日の旅(後編)
北海道ツーリング11泊12日の旅、後編になります 「まだ前編を見てないよ」って方 ...: キャンプ
予算10万円で行く9月の北海道ツーリング11泊12日の旅(前編)
先日、かねてから憧れていた北海道ツーリングに行ってきました! やっぱりバイクに乗 ...: DIY
GSR250Sの冷却水(クーラント)を交換
ふとGSR250(正確にはGW250)のサービスマニュアルを眺めていたところ、冷 ...: DIY
GSR250のエンジンオイルをDIY交換(1年半ぶり)
ホビーライダーである私は、バイクの年間走行距離が2,500km程度 GSR250 ...点火マップ
ドライバー
ぽりぽり
一度走り出したら運転2時間3時間はあたりまえのロングドライバー。
DIY、工作大好き。中古車検索は毎日の日課です
お問い合わせ